domingo, 7 de janeiro de 2018

SONETO OS TRÊS REIS MAGOS: SONNET THE THREE MAGICAL KINGS


Os três Reis Magos não são três Reis
The three Magi are not three Kings

Como os Magos também não são Reis
As the Magi are not Kings either

Gaspar e Melquior têm a cor do sol
Gaspar and Melquior have the color of the sun.

E Baltazar queimou a pele com o sol.
And Baltazar burned the skin with the sun.


Melquior, o Rei da Pérsia e idade da cor da taba
Melchior, the King of Persia and age of the color of the taba

Garpar, o Rei da Índia, jovem, de cor agalegado
Garpar, the young King of India

Baltazar, Rei da Arábia, preto e branca barba
Baltazar, King of Arabia, black and white beard.

Os Reis Magos tem todo dia 6 a ser comemorado.
The Magi have every day 6 to be celebrated.

  
São três camelos e três Reis vindo do  Oriente
There are three camels and three Kings coming from the East

Seguiram a estrela no céu, fora tudo planejado
They followed the star in the sky, everything had been planned

Um muito velho, outro jovem, ainda adolescente
A very old, another young, still adolescent.

O outro, preto: barba branca e cabelo alongado.
The other, black: white beard and elongated hair.


Dos presentes ofertados na forma da lei
Of the gifts offered under the law

Ouro, à vida; incenso e mirra, o conservar
Gold, to life; incense and myrrh, or

Traziam a grandeza e ordem da profecia
They brought the greatness and order of prophecy

A mirra: exclusivo a profeta para purificar
Myrrh: exclusive to prophet to purify

O incenso: dirigido a um líder que nascia
The incense: addressed to a leader who was born

O ouro: presente apropriado para um Rei
Gold: an appropriate gift for a King.


 





Nenhum comentário:

Postar um comentário